aic-zodiac-3  

想要作文高人一等就少不了諺語的運用
你知道英文也有許多不同的諺語嗎?
今天就從有趣的十二生肖動物著手

幫你的英文寫作加分

 

 

 

 

 

  

鼠 Rat
老鼠在十二生肖裡用的不是可愛的mouse,而是rat家鼠,在英國用來比喻可恥、討厭的人,美國則是指下流女人,所以有關rat的諺語通常都是比較負面的,
例如:

Rat someone out出賣某人

Rat race激烈競爭

A pack rat 囤積狂

Smell a rat感到事情不妙;覺得可疑。

 

 

 

 

 

牛 Ox
牛也不是我們常用的Cow,在十二生肖裡用的是Ox 公牛,常見的諺語有:

Ox-eyed 大眼睛的人
The black Ox has trod on sb's foot 災難已降臨到謀人身上
Cash cow搖錢樹

Take the bull by the homs 對付公牛要抓角,也就是不畏艱難
Don't have a cow別激動、別生氣

 

 

 

 

 

虎 Tiger

老虎的十二生肖講法就是我們熟悉的Tiger了,通常指凶惡的人,在英國可以指穿制服的馬夫,口語的用法則是競賽時的勁敵。常用的諺語有:

To twist the tiger's tail 扭轉老虎的尾巴,也就是冒犯當局,導致麻煩。

也可以替換成to twist the lion's tail
To have a tiger by the tail遇到勁敵/處境比預料困難
Paper tige  紙老虎

Ride the tiger 非常不確定/危險的生活

 

 

 

 

 

 Hare or Rabbit

十二生肖中的兔子可以用是Hare或Rabbit,在英國俚語裡Hare還可以指逃票的人。有關兔子的諺語:
First catch your hare勿謀之過早
Start a hare在討論中提出細節問題
Foxes grieve over the death of rabbits 兔死狐悲
Cows can catch no rabbits老牛追兔子:有勁使不上
Rabbit foot  幸運的護符,因為提起兔子後脚可帶來好運

 

 

 

龍 Dragon 

龍在中國有許多不同的成語且都是褒讚的意思,但西方反而多含有貶意。通常用來形容凶暴、嚴厲的人。

有關龍的諺語不多,但在台灣我們形容人其貌不揚會說他像恐龍,而在國外如果聽到Someone is like a dinosaur,意思是他像是活在過去,行為和想法過時了。

 

 

big-snake-vector-1094313  

蛇 Snake 

在西方大多是指冷哭陰險、卑鄙虛偽的人,美國俚語指欺騙少女的男子,
有關蛇的諺語有:

A snake in the grass. 潛伏的敵人或危險

To warm a snake in one's bosom.姑息養奸
Once bitten twice shy 一朝被蛇咬,十年怕草蛇

 

 

 

 

馬 Horse
英美國家的人很喜歡馬,因此,用「horse」這個詞組成的詞組、成語、
諺語非常之多:

Don't change horse in midstream 臨陣勿換將

Don't ride the high horse. 不要擺姿態

Don't put the cart before the horse 不要把馬車放在馬前:勿本末倒置

Hitch your wagon to a star 把馬車掛在星星上:有崇高的理想

All lay loads on a willing horse能者多勞

A willing horse 肯做事的人

 

 
羊 Goat
 

Sheep在英語中指害羞而的人或是膽小鬼,而Goat公羊則沒這個意思,
常見的諺語有:

Get someone's goat:故意為難某人或惹某人發火
Separate the sheep from the goats:區別好壞,分辨良莠。
Skin a goat 剝羊皮/嘔吐
Act/Play the goat 胡鬧

 

 
猴 Monkey  

Monkey做動詞時指搗蛋、胡鬧,西方也很喜歡形容小孩子是Little monkey,
所以諺語多半也都有類似的意思:

Make a monkey out  of some one 愚弄

Monkey business惡作劇/詐欺

Monkey on one's back: 有大的負擔或難題
Monkey off one's back 解除負擔或難題
To monkey around鬼混或閒蕩

 

 

 

   

雞  Rooster
Rooster是公雞的意思,而雞Cock可以指首領、頭目或神氣十足的人,

常見的諺語有:  

Live like fighting cocke.生活很好
Cock - and - bull story.荒唐的故事
A cock of the loft / dunghill.在小天地中稱王稱霸的人
Curses,like chickens,come home to roost詛咒如雞會回籠=害人反害己

Don't count your chickens before they are hatched 如意算盤別打太早

 

 

 

   

狗 Dog
有關狗的諺語非常多,除了大家一定知道的「every dog has his day 風水輪流轉」,還有哪些必學諺語呢:

Top dog有權勢的人

Horn-dog色狼
To let sleeping dogs lie別去製造麻煩

Dog does not eat dog 同類不相殘

Go to the dogs 每况愈下

 

 

  
豬Boar
在英語中boar一詞指未閹割的公豬和公野豬,涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),ho g(食用豬)、sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。十二生肖用boar,比喻貪婪 ,常見的諺語有:
Pig out大吃大喝
Road hog  魯莽開車的人
Pigs might fly 無奇不有
Buy a pig in a poke瞎買東西。

 

動物諺語是不是有趣又好記呢?
趕快學起來應用在寫作上吧

 

 

 

 

 

菁英英語充電站

多益高分證照|托福考試IELTS雅思GEPT中級檢定|SAT看電影學英文英美加留學代辦|遊學團日語會話JLPT檢定英文補習班菁英學員排課系統

arrow
arrow

    菁英東區校 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()