不知道大家有沒有注意到

每次去看外國電影時,常常身旁的人放聲大笑

而自己卻完全霧煞煞搞不懂笑點 

原來,英文也像是中文是有雙關語的唷!

 

 

 

Ex: Why do people feel stronger on Saturdays and Sundays?

為何人們在星期六及星期日覺得比較強壯?

Because all the other days are week (weak) days.

因為其他日子都是「很弱的日子」。

 

我們都知道周末假日的英文是 weekend

而平日星期一到五的英文總稱就是 weekdays

這裡玩的是同音異義的技巧,就好像中文裡「單身人的來由」

「原來是喜歡一個人﹐現在是喜歡一個人。」

是不是覺得很奇妙呢?快跟著小編來看看還有哪些英文雙關語吧!

 


 

1.He made a killing on the stock. He shot his broker!

   他在股市裡賺了一票。他殺了他的經紀人。

 

乍看好像摸不著頭緒,彼此間也沒有關連性,

但事實上 make a killing 「財運亨通」的意思,

killing shot 這兩個字可以互用,就會變成:

He made a killing on the stock by killing his broker.

意即殺了他的 broker 股票經紀人,反而賺了一筆,

暗指這個經紀人起不了任何作用。

 

2.It's not that the man did not know how to juggle,

   he just didn't have the balls to do it.

   這名男子並不是不知道如何玩拋球戲法,他只是沒有球去做。

 

juggle 是拿幾顆球拋接的遊戲雜耍,也有行騙的意思。

Didn't have the balls. 在這裡雙關

一個是說 他沒有球可以玩雜耍另一個則是說 他沒有膽量

 

3.Did you hear about the guy who got hit in the head with a can of soda?

   He was lucky it was a soft drink.

   你有沒有聽說那位頭部被一罐汽水擊中的傢伙?他很幸運,那是一罐"可樂"

 

Soft drink 軟性飲料、軟飲 的名稱是相對於  hard drink 硬性飲料

前者就是不含酒精或酒精含量極微(低於 0.5%)的飲料,

例如:可樂(coke)、氣泡飲料(pop)、汽水(soda pop)、蘇打(soda)、

蘇打水(seltzer)、碳酸飲料(fizzy drink)、礦泉水(mineral) ,

而硬性飲料就是酒精飲料(alcoholic beverage)。

這裡便是用 soft drink 代稱「可樂」

 

4.Check out my figures. 看看我的數字。

 

Figure 常常在美國拿出來使用,

因為不但可以指「數字」「圖表」,也可以指女人的「身材」

像是有女生拿了一疊數據跟你說「Check out my figures.「看看我的數字」

這時如果你要吃她豆腐,就可以回她:「That's a nice figure.

可以解讀成「這個數字很棒」「嗯.. 身材很棒」

不過 figure 當身材時多半用單數,而當數字或圖表時多半用的是複數。

 

 

5.Q: why is the teacher wearing sunglasses ?

   A: Because her students were so bright.

   為什麼老師要戴墨鏡去上課?

   因為他的學生都超明亮的。

 

為什麼要戴墨鏡呢?關鍵就在於 bright 這個字。

Bright 「明亮的、鮮明的」

不過它同時也有「聰明的、機靈的」的意思唷!

 

6.A: Do you serve crabs here?

   B: We serve everybody. Please sit down.

   你們這供應螃蟹嗎?

   我們接待所有人。

 

serve 這個動詞除了是「提供、供應」之外,

還可以表示成「招待、服務」

因此第一句話從字面上也可以表示「你們這接待螃蟹嗎?

所以才有B的那句:「我們接待所有人。」

 

7. A good host is someone who makes his guest feel at home

    even when he wishes they were.

   好的主人是讓客人覺得好像在自己家裡一樣,

   就算你真的希望他們趕快回家。

 

這句要抓到的是 feel at home「感到賓至如歸」

be at home「待在家」的意思。

一位好主人的定義是:「就算你希望客人現在立刻回家,

你還是要試著讓對方感到賓至如歸。」

也有暗指當主人告訴你 Please feel at home. 的同時,

也是在宣告 This is my home. 的味道。

 

8. Q: Why shouldn’t you believe a man in bed?

    A: Because he is lying.

    為何你不該相信在床上的男人?

    因為他在躺著啊。

 

lie 同時有「說謊」以及「躺下」的意思,分詞也都是 lying

所以可以說他是躺在床上,也可以說他在說謊。

以下提供 lie 的動詞三態表

 

原型

意思

過去式

過去分詞

現在分詞

lie

說謊

lied

lied

lying

lie

lay

lain

lying

lay

放置、產卵

laid

laid

laying

 

看完了小編分享的這些英文雙關語

大家是不是覺得趣味橫生呢!

搞懂了這幾個常用的雙關,相信大家以後去電影院

一定也可以跟著身邊的人一起捧腹大笑 

   

立即填表,學會更多生活英語為自己加薪!

 

菁英國際翻轉你的菜英文

高分多益補習班TOEFL托福雅思分數英檢中級通過|澳洲遊學SAT

免費留遊學講座看BBC學英文四季日本語N3檢定南陽街補習班菁英學員排課系統

arrow
arrow

    菁英東區校 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()